Monday, May 15, 2006

华文 or English?

Slipshod English translation below.



近来几天都没在博客登,精神都贯注在语文学上。其他的兴趣,如数学、物理、摄影和英语写作都忽略在旁。

昨晚还没睡着的时候有想一想,我为何这么努力学习华文?

目前,我的希望是可以把自己的语文水准提高,高度如现在的英语写作能力。不是说我的英语很行,我还不可靠写文章赚钱的。但也是比一般上的人好了。这路途很远,不定可到终点。

那么是不是本身的自我的影响?很可能的。

但还有另一个问题:语文知识不进则退。全神贯注在华文上,英语就自然会渐渐的腐败。怎么好?

真是个难答的问题。我先去吃晚餐吧。

* 如果见到任何的语病或错误,请说一说。谢谢。


***


I’ve not been updating much lately- much of my attention has been focused on language development. My other interests such as mathematics, physics, photography and writing have been neglected as well.

Yesterday night before I fee asleep, I thought about this issue. Why am I making such a great effort to learn Chinese?

At the moment, my hope is to elevate my linguistic skills to another level, to be on par with my current English writing abilities. This is not to say my English writing is anything to boast about; I cannot depend on sentence crafting to earn a living. Still, it’s probably better than most people’s. The journey to my objective is long, and I might not make it to the end.

Is it my ego? That may be the case.

There is another problem- language skills either improve, or slip away. Concentrating on Chinese will come at the expense of English. So, what now?

Difficult questions, these. I’ll go have my dinner now.



Labels: ,

11 Comments:

Anonymous chloe said...

yes yes, a full tummy will make ur head clearer. =)

5:16 pm, May 15, 2006  
Anonymous bodicea said...

I empathise with you. I keep berating myself for my impotency in Mandarin as well. :)

But nevertheless, I think it's possible to learn both Chinese and English to a similar status of mastery. Not entirely on par with one another but similar enough.

Click here for my musings on language. I believe that I've expressed almost everything that can be expressed about our concern for language. I hope you'll enjoy reading it as much as my readers do. :)

P.S. Not to be pedantic or anything, but I noticed one grammatical error in your last Chinese sentence.

You said: “我去吃晚餐先吧。”

It should have been “我先去吃晚餐吧。”

Just to let you know :o)

5:49 pm, May 15, 2006  
Anonymous quest gal said...

seeing that you are so keen on learning chinese...

other than the grammatical error,maybe the "spelling errors" below?

但也是比"一班"上的人好了. this should be 一般.

and 语文知识不"近"则退...不进则退

cheers

6:00 pm, May 15, 2006  
Blogger Lao Chen said...

Chloe:
Yes, it certainly did help!

Bodicea:
I agree that it is possible to know several languages to a similar level of proficiency. But the harder trick is to make both of these very good.

Thanks for the link. It was a good read.

And thank you for the corrections. They are very much appreciated.

quest gal:
Thank you.

6:27 pm, May 15, 2006  
Blogger Elaine said...

Thanks for dropping by my site (www.xanga.com/Elaine_CYL). Whoa, you're only 22 and already a 6th Dan? Or are you just learning 7th Dan techniques for the heck of it?

I got my 1st Dan when I was 15 but I don't plan on getting the 2nd Dan anytime in the near future...

1:20 am, May 16, 2006  
Blogger ChinoDevean said...

don't mean to brag but I think ppl like me and YH are pretty good with both languages. I only started becoming "more chinese" after stopping chinese studies in F2, when I started reading wuxia novels. Reading will help alot to improve your language command, and make use of every oppurtinity to speak it. Maybe start by reading chinese newspapers ie Sinchew online. Don't be ridiculous, your English wouldn't deteriorate because of learning another language. Our brain is more capable than that. Gambate!

6:20 am, May 16, 2006  
Blogger ChinoDevean said...

I tried to write what you wrote, and this is the end result. The meaning might differ abit, but basically you just gotta get your brain to think in chinese instead of translation mode:

"近期都没博客,时间都应用于学习中文,之前所爱好的数学、物理、摄影、写作都已忽略在旁。昨晚睡觉前想上一想,我何以那么努力学习中文?

目前,我只想提高自己的中文水准,希望能达到如同我的英文写作水准。我觉得自己英文还行,虽不能靠写文章赚钱,但也比一般人好多了。这个目标需要走很长的路,是否能到达终点还成疑问。

我想可能是我的自我吧? 还有一个疑问:全神贯注于中文学,英文水准可不就会渐渐退步吗?我的语文知识不进则退这么办?这些问题都很棘手,还是先吃晚餐罢。
(“腐败“应用只限于社会/团体/人格)"

6:22 am, May 16, 2006  
Blogger Lao Chen said...

Elaine:
My pleasure. Hehe, i'm only 1st Dan, I'm learning them for the heck of it. THis is the part i like to boast about: I already know the patterns to the 1st, 2nd, 3rd, 4th & 6th Dan.
*insert daft grin*

老韩:
Yup, i arrived at that conclusion about you two's grasp of languages a while back. You will probably not believe it that I had to start by reading children's books, still that had require intense dictionary reference and writing, just to get the fundamental stuff. Embarassing things like learning to read and write 偶尔,即使,击败. It was preposterous. (Yes, i know! Quit laughing.)

Yesterday I moved up to newspapers already (still with intense but not overwhelming dictionary referencing). Thank heavens.

Thanks for the serving suggestion.

7:55 am, May 16, 2006  
Blogger Ah Pek said...

in singapore, i think hey term it as "kiasuism"

9:48 am, May 16, 2006  
Blogger sonia said...

Haha.. Good good, it somewhat motivates me to do the same when I see ur enthusiasm in brushing up ur language (and grammar?) skills..

After I grad, i'm gona try to pick up better vocab also (for both Eng & Mandarin)! =)

3:52 am, May 17, 2006  
Blogger 小李飞刀 said...

Hi, havent drop by in a while... with exams and what nots.. nice to see the effort...makes me want to improve mine as well.

"精神可嘉"

Anyway, I would recommend martial arts novel, as they are much more enjoyable to read. Its addictive nature would also guarantee that you wouldnt lose steam in your effort.

7:10 pm, May 18, 2006  

Post a Comment

<< Home