Saturday, October 14, 2006

English translation available below



Click here for large size image



星期日下班时,我穿上球鞋,把皮鞋留在餐馆里。

回到家时近十一点钟,洗澡了就立刻准备睡觉。第二天拿去面谈的文件都放在桌上了。

星期一很早就起床,喝杯咖啡,吃了一小碗炒面,洗脸后就准备出门。弄好头发,穿上衣裤,打了领带,之后穿上大衣。

穿了袜子才发现黑鞋不在。

“妈鸡白!”我叫道,同时很绝望地把双手盖在脸前。我的福建话还很不错,可以在这种紧急情况利用到。

完了,怎么可以穿着球鞋去面谈?突然记起我还有另一双鞋,是表哥给我的。有点紧,但怎么都好过没。


***


昨天下午接到一个电话,是面试主。他说我成功进入了第二轮的面试,下星期一就和国内建筑服务董事见面。现在只有两个候选人,成功(和失败)的机会是百分之五十。到是就看年底可不可以去北京玩。




When I finished my Sunday dinner shift, I changed into my walking shoes and left the black leather shoes at the restaurant.

It was late when I arrived home, so I took a quick shower and prepared to sleep. My portfolio for the next day’s interview was already printed and arranged on my desk.

I woke up very early on Monday, took a cup of coffee, had a small bowl of noodles, washed my face and prepared to leave. Tidied my hair, put on the clothes, knotted my necktie and slid into the suit.

It was upon putting on my socks that I realised that my black shoes were not here.

Ma chibai!” I cursed, covering my face in dejection. I seem to be quite proficient in Hokkien to be able to use it in such tense situations.

Die. How am I supposed to go for an interview in walking shoes? Then I remembered I had another pair of shoes that David gave me six months ago. It was a bit tight, but anything is better than nothing.


***


Yesterday afternoon, I received a call from the interviewer. He said I had successfully made it to the second interview, and I’ll be meeting a national director on Monday. There are only two candidates left in this game, and the probability of success (and failure) is 50%. The Beijing trip will depend strongly on this.









Labels: ,