Wednesday, April 19, 2006

购买衣记

星期六那天,餐馆的老扳看着我的t-shirt,对我说最好穿长袖的衣。
我也迟早要买件黑衣,因为暂时穿的衣是表哥的。

今天星期一没上工,我就到Melbourne Central走走,找一件便宜的黑衣。购买的条件很简单-颜色只限黑,不可有其他颜色或花纹。而且价钱不可吓死我。

可惜的,要找件黑衣也不容易。在架上见到黑,就走过去看看。可是,大部分都有画上花纹的,不然价钱就有点贵,或者颜色原来是深蓝。走上走下都不见的多黑衣。

我现在可以承认我没有自己卖过衣裤。我本身穿衣随便,不注重时尚。差不多整齐就行了。有的时候,母亲带我去购买衣的时候,她会感得我很不耐烦。所以,很多次衣服都是妈妈一个人买的。而且,过新年的时候,阿姨表姨们有时会送一两件衣给我。造成,买衣裤的必要我一点都没有。

我在Melbourne Central里的Myer男幢部走了两圈都只看到一件不错的衣。算了吧,有一点点贵,还不会离谱。买了它就可回家吃饭。

到今日,我还不了解好看衣裤裙的人。我有是怕跟我的表哥逛街,就因为他很喜欢慢慢看衣裤。没有打算购买也每件每式都摸一摸。会闷死我的呢!

但是反回来看,这都是靠个人兴趣的。我猜,很多人也不明我对数学与物理学的兴趣。


Labels: , ,

8 Comments:

Blogger lcf said...

woah, you are working now... where about?

4:31 pm, April 20, 2006  
Blogger Lao Chen said...

A malaysian restaurant in St Kilda. It is a tad bit far from my place...

10:11 pm, April 20, 2006  
Blogger sonia said...

[ How did u find that place la? Ride so long journey on train (or tram?) only reach there.. =P ]

Wei. Paragraph 6 there.. Why u say "sell" clothes wan? U mean buy or sell? And haha.. Learn how to be patient a bit la. Next time ur wife / gf.. U must layan them at least once in a while, u know... =P

And I don't find it weird that u have great interest on those stuff. Just cannot bring myself to like it as much as u do. Haha..

Btw, how much was that shirt? Hehe..

3:08 am, April 21, 2006  
Blogger sonia said...

Oops, para 4!

3:09 am, April 21, 2006  
Blogger ChinoDevean said...

for a more apt title, 购衣记/买衣记 would do. they're of the same meaning, where "gou mai" is a formal term. the diff is just like Positive Real and Strictly Positive Real, just formalities. Maybe not. I hate nonlinear control!!

6:38 am, April 21, 2006  
Blogger Lao Chen said...

Sonia:
Sorry, i was not paying attention to the intonations. Just hit 'mai' into the Chinese transcriber and it popped out, wrong.

Yeah, to each his/her own.
Whatever floats your boat.
WHatever lights your boiler.
One man's meat is another's poison.
Whatever.

Mr Hon:
WTF!

Thanks for the pointer. Linear control is so much more intuitive isn't it?

Down with non-linear control! Down with digital control!

11:59 am, April 21, 2006  
Blogger 小李飞刀 said...

Hon has it right.. I think one of the advantage of chinese language is that its very succint and weildly. Might as well exploit it.

5:25 pm, April 21, 2006  
Blogger Lao Chen said...

Oh yes indeed; do not mistake my WTF for dismissal.

Part of the reason why i did not go through with a slipshod translation of recent Chinese articles. The slipshod phrase-by-phrase translations would result in overly long structures.

1:35 am, April 22, 2006  

Post a Comment

<< Home